Перевод:
Словарь
hardd – красивый
na (nag) – чем
ffordd, ffyrdd (f.) – дорога
cul, pl. culion – узкий
haearn, heyrn (m.) – железо
trwm, trom, pl. trymion – тяжелый
aur (m.) – золото
diwrnod, -au (m.) – день
gwlyb, gwleb, pl. glwybion – влажный, мокрый
doeth, pl. doethion – мудрый
byd, -au (m.) – мир
rhosyn, -nau (m.) – роза
Комментарий
В валлийском языке существуют четыре степени сравнения: позитив, экватив, компаратив и суперлатив. Например:
doeth «мудрый» > doethed «такой же мудрый», doethach «мудрее», doethaf «самый мудрый»
glân «чистый» > glaned «такой же чистый», glanach «чище», glanaf «самый чистый»
gwyn «белый» > gwynned «такой же белый», gwynnach «белее», gwynnaf «самый белый»
tal «высокий» > taled «такой же высокий», talach «выше», talaf «самый высокий».
Если прилагательное в позитиве оканчивается на g, b, d, то они переходят в c, p, t в остальных степенях сравнения. Например:
teg «красивый» > teced «такой же красивый», tecach «красивее», tecaf «самый красивый»
gwlyb «влажный» > gwlyped «такой же влажный», gwlypach «более влажный», gwlypaf «самый влажный»
caled «твердый» > caleted «такой же твердый», caletach «более твердый», caletaf «самый твердый»
Если в корне прилагательного есть ai, aw и w, то они превращаются в ei, o и y. Например:
main «стройный» > meined «такой же стройный», meinach «более стройный», meinaf «самый стройный»
tlawd «бедный» > tloted «такой же бедный», tlotach «беднее», tlotaf «самый бедный»
llwm «голый» > llymed «такой же голый», llymach «более голый», llymaf «самый голый»
В эквативе прилатательному предшествует частица cyn, которая вызывает леницию (за исключением слов, начинающихся на ll и rh): cyn daled «такой же высокий», cyn ddoethed «такой же мудрый», cyn rhated «такой же дешевый».
У прилагательных, которые состоят из двух и более слогов, степени сравнения образуются с помощью частиц mor, mwy и mwyaf. При этом частица mor вызывает леницию (за исключением слов, начинающихся на ll и rh) Например:
cyfoethog «богатый» > mor gyfoethog «такой же богатый», mwy cyfoethog «более богатый», mwyaf cyfoethog «самый богатый».
Частица na (или nag перед гласными) переводится как «чем». Например:
Y mae llyn yn ddyfnach nag afon. Озеро глубже реки.
Y mae Arthur yn fwy cyfoethog na Dafydd. Артур более богат чем Давид.
Частица na вызывает спирантизацию:
Y mae teigr yn gryfach na chi. Тигр сильнее собаки.
Частица a (ag перед гласными) означает «как» и используется в эквативе:
Cyn ddued a brân. Черный как ворон.
Mor ddiniwed ag oen. Невинный как ягненок.
Частица a также вызывает спирантизацию:
Cyn gryfed a tharw. Сильный как бык.
Упражнение 1
Переведите с валлийского:
Y mae eich brawd yn ddoethach na chwi. Yr oedd ei bochau yn wynnach nag eira. Y mae Dafydd cyn tloted ag Arthur. Yr oedd ei dad yn ddyn mwyaf cyfoethog yn y byd. Y mae’r bachgen wedi bwyta’r afal suraf. Y mae môr yn ddyfnach na llyn.
Упражнение 2
Заполните пропуски:
Y mae plwm yn ………. …….. arian.
Свинец тяжелее серебра.
Y mae ef …… …….. a ………
Он силен как бык.
Y mae Dafydd yn …….. …….. yn y ………..
Давид – самый бедный человек в деревне.
Nid …… Arthur yn ……. ….. chwi.
Артур не выше вас.
Y mae’r papur …… ……….. ag eira.
Бумага такая же белая как снег.
Y mae Blodwen ….. ……….. a Gwladys.
Блодвен также богата как Глэдис.
Ответы: