Darllenaf lyfr bob noswaith. Gwelwn y carw yn y coed. Gallaf siarad am oriau. Rhoddaf y llyfr i chwi. Gallwn ni brynu y tŷ hwn. Medraf siarad Cymraeg ychydig. Saif y tŷ ar lan y môr. Clywaf y plant yn yr ysgol.
Перевод
Словарь
bod noswaith – каждый вечер
carw, ceirw (m.) – олень
coed (pl.) – лес
gallu (gall-) – мочь
am oriau – часами
awr, oriau (f.) – час
rhoddi (rhodd-) – давать
i chwi – вам
hwn – этот
medru (medr-) – уметь делать что-либо
ychydig – немного
saif – стоит (от sefyll – стоять)
glan, -nau (f.) – берег
Комментарий
Настояще-будущее время. Форма настояще-будущего времени образуется от спрягаемой основы глагола. Настояще-будущее время может выражать как действие, происходящее в настоящем, так и в будущем. Например «Canaf» может означать и «Я пою» и «Я спою».
Эта форма чаще используется именно в будущем времени для выражения твердого намерения, решения что-то сделать или обещания. В значении настоящего времени оно обычно используется с глаголами gweled «видеть», clywed «слышать», gallu «мочь», medru «уметь что-либо делать».
Правильный глагол в настояще-будущем времени спрягается следующим образом:
gwelaf (i) – я вижу | gwelwn (ni) – мы видим |
gweli (di) – ты видишь | gwelwch (chwi) – вы видите |
gwel (ef) – он видит | gwelant (hwy) – они видят |
gwel (hi) – она видит |
Глаголы с a в корне меняют его на e во втором лице единственного и множественного числа:
canaf (i) – я пою | canwn (ni) – мы поем |
ceni (di) – ты поешь | cenwch (chwi) – вы поете |
cân (ef) – он поет | canant (hwy) – они поют |
cân (hi) – она поет |
Многие глаголы изменяют корневой гласный в третьем лице единственного числа:
agor «открывать» – egor ef «он открывает», sefyll «стоять» – saif ef «он стоит», aros «ждать» – erys ef «он ждет», ateb «отвечать» – etyb ef «он отвечает».
Предлог i может выражать значение дательного падежа: i mi «мне», i ti «тебе», iddo «ему», iddi «ей», i ni «нам», i chwi «вам», iddynt «им».
Указательные местоимения hwn «этот», hon «эта» и т. д. ставятся после слова, к которому они относятся. При этом указательное местоимение используется вместе с артиклем: y bachgen hwn «этот мальчик», y wraig hon «эта женщина».
Упражнение 1
Переведите с валлийского:
Gwel ef dŷ ar lan y môr. Roddaf fy nghwch iddo. Medraf siarad Cymraeg a Saesneg. Agoraf y ffenestr. Gwelwn y ceffyl gwyn yn y cae.
Упражнение 2
Заполните пропуски:
……….. nofio.
Я умею плавать.
………. ddarllen Cymraeg ……….
Мы умеем немного читать по-валлийски.
………. ni yr adar yn ……. yn y ……..
Мы слышим птиц, поющих в лесу.
…….. i …….. eich …….
Я могу купить ваш корабль.
……….. yr afal ……..
Я дам ей яблоко.
Ответы: